Pour que les justiciables francophones puissent être entendus en français par les tribunaux partout au Canada, il faut des avocats francophones qui connaissent la common law. Des universités de l’Ouest y veillent.
Le Dictionnaire historique du français québécois renaît de ses cendres, 25 ans après sa création. Tout y est (ou presque) : débarbouillette, sloche, dézipper, divulgâcheur…
Les jeunes adoptent une grammaire bien à eux, surtout à l’oral. Mais les enseignants aussi ! La norme sociale est plus forte que les manuels, semble-t-il.
Après 110 ans d’existence, l’hebdo manitobain La Liberté affiche une belle histoire de presse locale en santé. Et il parle à de plus en plus de francophones au pays.
L’analyse d’un serment rédigé à Strasbourg au IXe siècle, puis traduit pour illustrer l’évolution de la langue aux XIe, XVe et XVIIe siècles, montre de fascinantes transformations.
Depuis l’éjection de Michaëlle Jean du poste de secrétaire générale de l’Organisation internationale de la Francophonie, le Québec y a perdu sa voix. Un témoin privilégié raconte sa chute dans une bédé étonnante.